奥门金沙唯一指定平台
奥门金沙唯一指定平台
浏览字体: 打印页面
奥门金沙唯一指定平台 - 展览荟萃 - 民俗文物
清光绪三十年《招子庸原本正粤讴解心》
时间:2019-3-1   点击率:198


封面


绣像


粤讴琵琶伴奏工尺谱


粤讴曲目之一《解心事》




尺寸:纵20.5厘米,横13厘米

年代:清光绪三十年(1904


    此刻本封面带板框,四周乌丝双栏,内分三栏,居中题“招子庸原本正粤讴解心”,右栏小字题“光绪三十年新校”,左栏小字题“省城第七甫五桂堂板”。封面后附绣像一幅,左上角有“五桂堂较正无讹,照原板翻刻”字样,画面上有一位留着发辫的男子,置身园林之中,坐于石上弹奏琵琶,一侧有小童伺候。绣像后附琵琶工尺谱。半页版框四周单栏,十行二十二字,版心上刻“粤讴”,单鱼尾,不分卷,只刻页次。

    粤讴,为粤语方言说唱之一,它与南音、木鱼、龙舟同属粤曲歌谣系统,但各有其特点。粤讴文体自由活泼,以长短句写就,押方言韵而非诗韵,内容多以第一人称讲述男女爱情,或借情场失意抒发文人对于怀才不遇、社会不公等愤懑情绪。粤讴可清唱,亦可琵琶伴奏,常用拖腔,有一转三叹的唱法,多运用“欸、啊、吖、呢”的语气助词。清嘉庆末年,番禺冯询(1792-1867)、南海招子庸(1793-1846)二位文人开始创作粤讴。由招子庸辑录120首曲目编成《粤讴》,于清道光八年(1828)由广州澄天阁刊刻,《解心事》《吊秋喜》史其中的标志性作品。第十七任港督的金文泰将《粤讴》译成英文,并于1904年出版其译本,名为《粤语情歌》(Cantonese Love Songs)

    此后,粤讴在市井中传唱风行一时,各大书坊翻刻销售。五桂堂,位于广州第七甫(今光复中路),为晚清民国时期以雕刻印刷木鱼书、南音等通俗唱本为主的书坊之一。五桂堂版的《招子庸原本正粤讴解心》,强调内容经过校正并根据原版雕刻印刷,以招揽顾客。


】 【顶部】 【返回
奥门金沙唯一指定平台
返回顶部
XML 地图 | Sitemap 地图